[1절]
I could go and read your mind
네 마음을 훤히 들여다볼 수 있을 것 같아
Think about your dumb face all the time
네 그 멍청한 얼굴만 온종일 떠올려
Living in your glass house, I'm outside, uh
유리집 같은 네 세상 속, 난 그저 밖에서
Looking into big blue eyes
커다랗고 푸른 그 눈을 들여다봐
Did it just to hurt me, make me cry
날 상처 주고 울리려고 그런 거지
Smiling through it all, yeah, that's my life
그 모든 걸 웃어넘겨, 그래, 그게 내 삶이야
[프리코러스]
You're an idiot, now I'm sure
넌 정말 바보야, 이제야 확신이 들어
Now I'm positive, I should go and warn her
이제 확실해, 가서 그녀에게 경고라도 해야 할까 봐
[후렴]
Ooh, bet you're thinking, "She's so cool"
Ooh, 넌 분명 생각하겠지, "그녀, 참 멋지다"고
Kicking back on your couch, making eyes from across the room
소파에 편히 기대앉아, 방 건너편에서 눈빛을 주고받으며
Wait, I think I've been there too
잠깐, 나도 저 자리에 있었던 것 같은데
[2절]
What'd she do to get you off? (Uh-huh)
널 만족시키려고 그녀는 뭘 한 걸까? (Uh-huh)
Taking down her hair like, oh, my God
오, 세상에, 머리를 푸는 그 모습
Taking off your shirt, I did that once
네 셔츠를 벗기는 거, 나도 한때 그랬는데
Or twice, uh
아니, 두 번이었나
No, I know, I know I'll fuck off (uh-huh)
아냐, 알아, 내가 꺼져줘야지, 알아 (Uh-huh)
But I think I like her, she's so fun
근데 그녀가 맘에 드는 것 같기도 해, 참 재밌잖아
Wait, I think I hate her, I'm not that evolved
잠깐, 그냥 그녀가 싫은가 봐, 내가 그렇게 대단한 사람은 아니라서
[프리코러스]
I'm sorry she's missing it, sad, sad boy
그걸 모르는 그녀가 안쓰럽네, 가련한 소년아
Not my business, but I had to warn ya
내 알 바 아니지만, 그래도 경고는 해야겠어서
[후렴]
Ooh, bet you're thinking, "She's so cool"
Ooh, 넌 분명 생각하겠지, "그녀, 참 멋지다"고
Kicking back on your couch, making eyes from across the room
소파에 편히 기대앉아, 방 건너편에서 눈빛을 주고받으며
Wait, I think I've been there too
잠깐, 나도 저 자리에 있었던 것 같은데
Ooh, you've got me thinking, "She's so cool"
Ooh, 너 때문에 나조차 생각하게 되잖아, "그녀, 참 멋지다"고
But I know what I know and you're just another dude
하지만 진실은 변하지 않아, 너도 그저 그런 놈일 뿐이란 거
Ooh, that's so true
Ooh, 그게 바로 진실이지
[브릿지]
Made it out alive, but I think I lost it
살아남긴 했는데, 제정신은 잃은 것 같아
Said that I was fine, said it from the coffin
괜찮다고 말했지, 관 속에서 내뱉는 말이었지만
Remember how I died when you started walking?
네가 돌아서던 순간, 내가 어떻게 죽어갔는지 기억나?
That's my life, that's my life
그게 내 삶이야, 그게 내 인생이라고
I'll put up a fight, taking out my earrings
한판 붙을 거야, 귀걸이를 빼면서
Don't you know the vibe? Don't you know the feeling?
이 분위기 몰라? 이 기분 모르겠어?
You should spend the night, catch me on your ceiling
오늘 밤은 여기서 보내는 게 어때, 네 천장에 매달린 날 보게 될 테니
That's your prize, that's your prize
그게 네가 받게 될 상이야, 바로 그게
[아웃트로]
Well
그래
Mm, bet you're thinking, "She's so cool"
Mm, 넌 생각하겠지, "그녀, 참 멋지다"고
Kicking back on your couch, making eyes from across the room
소파에 편히 기대앉아, 방 건너편에서 눈빛을 주고받으며
Wait, I think I've been there too
잠깐, 나도 저 자리에 있었던 것 같은데
Ooh, you've got me thinking, "She's so cool"
Ooh, 너 때문에 나조차 생각하게 되잖아, "그녀, 참 멋지다"고
But I know what I know and you're just another dude
하지만 진실은 변하지 않아, 너도 그저 그런 놈일 뿐이란 거
Ooh, that's so true, ooh, oh
Ooh, 그게 바로 진실이지, ooh, oh