BIRDS OF A FEATHERby Billie Eilish
provided by admin

[1절]

I want you to stay  

난 네가 곁에 있어주길 바래

'Til I'm in the grave  

내가 무덤에 들어갈 때까지

'Til I rot away, dead and buried  

썩어서 땅에 묻힐 때까지  

'Til I'm in the casket you carry  

네가 나를 운구할 관 속에 있을 때까지  

If you go, I'm going too, uh  

네가 떠난다면 나도 같이 갈 거야  

'Cause it was always you, alright

왜냐하면 항상 너였으니까

 

[2절]

And if I'm turning blue, please don't save me  

내가 숨이 막혀 파랗게 질린다면, 날 구해주지 말아줘  

Nothing left to lose without my baby  

내 사랑이 없으면 잃을 것도 없어  

Birds of a feather, we should stick together, I know  

같은 깃털의 새들처럼, 우린 함께해야 한다고 생각해  

I said I'd never think I wasn't better alone  

혼자가 더 낫다고 생각한 적 없다고 말했었지  

Can't change the weather, might not be forever  

날씨를 바꿀 순 없고 영원하지 않을지도 몰라  

But if it's forever, it's even better

하지만 영원하다면 그게 더 좋을 것 같아

 

[후렴]

And I don't know what I'm crying for  

왜 눈물이 나는지 모르겠어  

I don't think I could love you more  

널 더 사랑할 수 있을 것 같진 않아  

It might not be long, but baby, I  

이 사랑이 오래가지 않을 수도 있지만,  

I'll love you 'til the day that I die  

내가 죽는 날까지 널 사랑할 거야  

'Til the day that I die  

내가 죽는 날까지  

'Til the light leaves my eyes  

내 눈에서 빛이 사라지는 그날까지

'Til the day that I die

내가 죽는 날까지

 

[3절]

I want you to see, hm  

난 네가 봤으면 좋겠어  

How you look to me, hm  

네가 내 눈에 어떻게 비치는지  

You wouldn't believe if I told ya  

내가 말해줘도 믿지 않을 거야  

You would keep the compliments I throw ya

내가 던지는 칭찬들을 네가 받아줄지는 몰라

 

[4절]

But you're so full of shit, uh  

하지만 넌 정말 뻔뻔해

Tell me it's a bit, oh  

농담이라고 말해봐  

Say you don't see it, your mind's polluted  

안 보인다고 해봐, 네 생각이 엉망진창이라서  

Say you wanna quit, don't be stupid

그만두고 싶다고 말해봐, 어리석게 굴지 마 

 

[후렴 반복]

And I don't know what I'm crying for  

왜 눈물이 나는지 모르겠어  

I don't think I could love you more  

널 더 사랑할 수 있을 것 같진 않아  

Might not be long, but baby, I  

이 사랑이 오래가지 않을 수도 있지만,

Don't wanna say goodbye  

이별은 하고 싶지 않아

Birds of a feather, we should stick together, I know ('til the day that I die)  

같은 깃털의 새들처럼, 우린 함께해야 한다고 생각해 ('내가 죽는 날까지') 

I said I'd never think I wasn't better alone ('til the light leaves my eyes)  

혼자가 더 나은 적 없다고 말했었지 ('내 눈에서 빛이 사라지는 그날까지')

Can't change the weather, might not be forever ('til the day that I die)  

날씨를 바꿀 순 없고 영원하지 않을지도 몰라 ('내가 죽는 날까지')

But if it's forever, it's even better

하지만 영원하다면 그게 더 좋을 것 같아

 

---

"In the grave"
   - 뜻: 무덤 속에, 죽어서
   - 활용: 죽음과 관련된 표현으로, 비유적이거나 직설적으로 사용할 수 있습니다.

 

"Rot away"
   - 뜻: 썩어 없어지다
   - 활용: 물리적으로나 비유적으로 사용할 수 있으며, 어떤 것이 서서히 사라지거나 없어지는 것을 묘사합니다.

 

"Birds of a feather"
   - 뜻: 같은 깃털의 새들 (비슷한 사람들끼리 어울린다는 의미)
   - 활용: 비슷한 성향이나 관심사를 가진 사람들끼리 모인 상황을 설명할 때 자주 사용됩니다.
   - 예시: "Birds of a feather flock together." (끼리끼리 어울린다)

 

"Stick together"
   - 뜻: 함께 하다, 뭉치다
   - 활용: 서로 떨어지지 않고 함께 하겠다는 의미로 사용됩니다.
   - 예시: "We need to stick together during tough times."

 

"Can't change the weather"
   - 뜻: (어떤 상황을) 바꿀 수 없다 (비유적으로 사용)
   - 활용: 통제할 수 없는 상황이나 변하지 않는 현실을 나타낼 때 사용할 수 있습니다.

 

"Full of shit"
   - 뜻: 거짓말을 하다, 뻔뻔하다 (비속어, 강한 표현)
   - 활용: 상대가 거짓말을 하거나 믿기 힘든 말을 할 때 사용됩니다. 다소 강한 표현이므로 주의가 필요합니다.

 

"Turn blue"
   - 뜻: (질식하거나 숨을 참아) 파랗게 변하다
   - 활용: 숨을 참거나 질식할 때의 상태를 묘사할 때 사용됩니다.

 

"Mind's polluted"
   - 뜻: 생각이 혼란스럽다, 머리가 복잡하다
   - 활용: 혼란스러운 상태나 부정적인 생각으로 가득 찬 상태를 나타낼 때 사용합니다.