[1절]
It's fine, it's cool
괜찮아, 괜찮은데
You can say that we are nothing, but you know the truth
우리가 아무것도 아니라고 말해도 돼, 하지만 너도 진실은 알잖아
And guess I'm the fool
그리고 내가 바보겠지
With her arms out like an angel through the car sunroof
그녀가 차의 썬루프를 통해 팔을 펼친 천사처럼 있었으니까
[2절]
I don't wanna call it off
끝내고 싶진 않은데
But you don't wanna call it love
넌 이걸 사랑이라고 부르고 싶지도 않잖아
You only wanna be the one that I call 'baby'
넌 내가 '베이비'라고 부르는 유일한 존재로만 있고 싶어 하니까
[후렴]
You can kiss a hundred boys in bars
너는 술집에서 백 명의 남자와 키스할 수도 있고
Shoot another shot, try to stop the feeling
또 한 번의 시도로 그 감정을 멈추려고 할 수도 있지
You can say it's just the way you are
그냥 네 본모습이라고 말할 수도 있어
Make a new excuse, another stupid reason
새로운 변명이나 또 다른 어리석은 이유를 만들어낼 수도 있고
Good luck, babe (well, good luck), well, good luck, babe (well, good luck)
행운을 빌어, 잘 되길 바라 (그래, 행운을 빌어)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
네가 그 감정을 멈추려면 세상을 멈춰야 할 거야
[3절]
I'm cliché, who cares?
나 진부하다고? 누가 신경 쓰겠어?
It's a sexually explicit kind of love affair
이건 솔직히 좀 노골적인 사랑의 관계야
And I cry, it's not fair
난 울어, 이건 불공평해
I just need a little lovin', I just need a little air
난 그저 조금의 사랑이 필요할 뿐이고, 숨 쉴 공간이 필요할 뿐이야
[4절]
Think I'm gonna call it off
이제 끝내려고 해
Even if you call it love
네가 이걸 사랑이라고 부른다고 해도
I just wanna love someone who calls me 'baby'
난 그저 나를 '베이비'라고 불러주는 사람과 사랑하고 싶어
[후렴 반복]
When you wake up next to him in the middle of the night
한밤중에 그의 옆에서 깨어날 때
With your head in your hands, you're nothing more than his wife
머리를 감싸고, 너는 그저 그의 아내일 뿐이야
And when you think about me, all of those years ago
그리고 나를 생각할 때, 몇 년 전의 나를
You're standing face to face with 'I told you so'
'그럴 줄 알았지'라는 말을 마주하게 될 거야
You know I hate to say, 'I told you so'
'내가 그럴 줄 알았다고 말하기 싫어'라는 걸 알잖아
You know I hate to say, but, I told you so
하지만, 그래도 말하게 되네, '그럴 줄 알았어'
[후렴 반복] (마무리)
You can kiss a hundred boys in bars
너는 술집에서 백 명의 남자와 키스할 수도 있고
Shoot another shot, try to stop the feeling (well, I told you so)
또 한 번의 시도로 그 감정을 멈추려고 할 수도 있어 (그래, 내가 그럴 줄 알았다고 했지)
You can say it's just the way you are
그냥 네 본모습이라고 말할 수도 있지
Make a new excuse, another stupid reason
새로운 변명이나 또 다른 어리석은 이유를 만들어낼 수도 있고
Good luck, babe (well, good luck), well, good luck, babe (well, good luck)
행운을 빌어, 잘 되길 바라 (그래, 행운을 빌어)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
네가 그 감정을 멈추려면 세상을 멈춰야 할 거야
Good luck, babe (well, good luck), well, good luck, babe (well, good luck)
행운을 빌어 (그래, 행운을 빌어)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
네가 그 감정을 멈추려면 세상을 멈춰야 할 거야
You'd have to stop the world just to stop the feeling
네가 그 감정을 멈추려면 세상을 멈춰야 할 거야
You'd have to stop the world just to stop the feeling
네가 그 감정을 멈추려면 세상을 멈춰야 할 거야
You'd have to stop the world just to stop the feeling
네가 그 감정을 멈추려면 세상을 멈춰야 할 거야
---
1. "Call it off"
뜻: 무언가를 취소하다, 끝내다
설명: "Call it off"는 약속, 행사, 관계 등을 중단하거나 취소하는 의미로 사용됩니다.
예시: "They decided to call off the meeting due to bad weather."
활용: 약속이나 계획을 취소할 때 사용할 수 있는 표현이니, 일상적인 대화나 글에서도 자주 보입니다.
2. "Call it love"
뜻: (특정한 관계나 상황을) 사랑이라고 부르다
설명: 관계를 '사랑'이라고 정의하거나 특정 감정이나 상황에 이름을 붙일 때 쓸 수 있는 표현이에요.
예시: "He didn’t want to call it love, but his actions said otherwise."
활용: 관계에 대해 명확히 정의하거나 이름을 붙일 때 사용됩니다.
3. "Shoot another shot"
뜻: 또 한 번 시도하다
설명: "Shoot your shot"이라는 표현은 목표를 달성하기 위해 노력하거나 용기를 내어 시도하는 것을 의미합니다. 여기서는 감정을 억누르기 위한 시도로 사용됐습니다.
예시: "She decided to shoot her shot and apply for her dream job."
활용: 도전하거나 용기 있게 시도할 때 사용할 수 있는 표현입니다.
4. "Just the way you are"
뜻: 그냥 네 본모습, 있는 그대로의 모습
설명: 자신의 본모습을 변명으로 삼거나 설명할 때 흔히 쓰이는 표현입니다.
예시: "He loves you just the way you are."
활용: 사람이나 자신의 본질적인 모습을 강조할 때 유용합니다.
5. "Make a new excuse"
뜻: 새로운 변명을 만들다
설명: 변명을 만들거나 핑계를 대는 상황을 나타낼 때 사용됩니다.
예시: "He always makes a new excuse when he’s late."
활용: 변명이나 회피와 관련된 대화에서 자주 사용할 수 있습니다.
6. "Good luck, babe"
뜻: 행운을 빌어 (때로는 비꼬는 말투로도 사용 가능)
설명: 상대방에게 행운을 빌어주는 표현이지만, 문맥에 따라 진심일 수도 있고 비꼬는 말로도 사용될 수 있습니다.
예시: "You think you can change his mind? Good luck, babe."
활용: 상대방에게 약간의 냉소나 비꼼을 담아 말할 때 유용합니다.
7. "Stop the feeling"
뜻: 감정을 멈추다
설명: 특정한 감정이나 느낌을 억누르거나 없애려고 하는 것을 의미합니다.
예시: "It’s hard to stop the feeling of excitement before a big event."
활용: 감정을 다루는 상황에서 자주 사용할 수 있습니다.
8. "Cliché"
뜻: 진부한 것, 상투적인 표현
설명: "Cliché"는 너무 많이 사용되어 특별함이나 새로움을 잃은 표현이나 아이디어를 뜻합니다.
예시: "The movie’s ending was a total cliché."
활용: 문학, 영화, 대화에서 상투적이거나 뻔한 것을 지적할 때 사용됩니다.
9. "Sexually explicit"
뜻: 성적으로 노골적인
설명: 성적으로 표현이 직설적이거나 노골적인 것을 나타낼 때 사용됩니다.
예시: "The book contained some sexually explicit content."
활용: 성적으로 개방적이거나 직설적인 표현을 묘사할 때 씁니다.
10. "Put up a fight"
뜻: 저항하다, 싸우다
설명: 어려운 상황에 맞서 싸우거나 굴복하지 않고 저항할 때 사용하는 표현입니다.
예시: "She put up a fight to defend her beliefs."
활용: 어려운 상황에 굴하지 않고 대응할 때 자주 사용됩니다.
11. "Head in your hands"
뜻: 두 손으로 머리를 감싸다 (절망하거나 슬퍼하는 모습을 묘사)
설명: 절망이나 슬픔 등의 감정으로 인해 머리를 두 손으로 감싸는 모습을 묘사합니다.
예시: "She sat there with her head in her hands, unable to process the news."
활용: 슬픔이나 혼란스러운 감정을 나타낼 때 사용할 수 있어요.
12. "I told you so"
뜻: 내가 그럴 줄 알았다고 했잖아
설명: 상대방이 예견된 실수를 했을 때 이를 지적하며 사용하는 표현입니다. 약간의 비꼼이 섞일 수도 있죠.
예시: "You didn’t listen, and now you’re in trouble. I told you so."
활용: 예견된 결과에 대해 말할 때 상대방에게 경고하거나 비꼴 때 쓸 수 있습니다.