[1절]
It's fine, it's cool
괜찮아, 아무렇지 않아
You can say that we are nothing, but you know the truth
우린 아무 사이도 아니라 말하겠지, 하지만 넌 진실을 알잖아
And guess I'm the fool
결국 바보는 나겠지
With her arms out like an angel through the car sunroof
천사처럼 차 선루프 위로 두 팔을 벌린 그녀를 보며
I don't wanna call it off
난 이 관계를 끝내고 싶지 않은데
But you don't wanna call it love
넌 이걸 사랑이라 부르기는 싫어해
You only wanna be the one that I call "baby"
그저 내가 '자기'라고 불러주는 사람이 되고 싶을 뿐이지
[후렴]
You can kiss a hundred boys in bars
술집에서 남자 백 명과 키스해도 좋아
Shoot another shot, try to stop the feeling
술을 더 들이켜봐, 이 감정을 멈춰보려고
You can say it's just the way you are
그게 그냥 네 방식이라고 말하겠지
Make a new excuse, another stupid reason
새로운 변명, 또 다른 어리석은 이유를 대면서
Good luck, babe (well, good luck), well, good luck, babe (well, good luck)
행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어), 행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
세상을 멈춰야만 이 감정을 멈출 수 있을걸
Good luck, babe (well, good luck), well, good luck, babe (well, good luck)
행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어), 행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
세상을 멈춰야만 이 감정을 멈출 수 있을걸
[2절]
I'm cliché, who cares?
내가 진부하다고? 뭐 어때?
It's a sexually explicit kind of love affair
이건 노골적일 만큼 솔직한 사랑이니까
And I cry, it's not fair
난 울어, 불공평하잖아
I just need a little lovin', I just need a little air
난 그저 작은 사랑이, 숨 쉴 틈이 필요할 뿐인데
Think I'm gonna call it off
이제 내가 끝내야겠어
Even if you call it love
설령 네가 이걸 사랑이라 부른다 해도
I just wanna love someone who calls me "baby"
난 그저 날 '자기'라고 불러줄 사람을 사랑하고 싶어
[후렴]
You can kiss a hundred boys in bars
술집에서 남자 백 명과 키스해도 좋아
Shoot another shot, try to stop the feeling
술을 더 들이켜봐, 이 감정을 멈춰보려고
You can say it's just the way you are
그게 그냥 네 방식이라고 말하겠지
Make a new excuse, another stupid reason
새로운 변명, 또 다른 어리석은 이유를 대면서
Good luck, babe (well, good luck), well, good luck, babe (well, good luck)
행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어), 행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
세상을 멈춰야만 이 감정을 멈출 수 있을걸
Good luck, babe (well, good luck), well, good luck, babe (well, good luck)
행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어), 행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
세상을 멈춰야만 이 감정을 멈출 수 있을걸
[브릿지]
When you wake up next to him in the middle of the night
한밤중, 그의 곁에서 잠이 깼을 때
With your head in your hands, you're nothing more than his wife
두 손에 얼굴을 묻은 채, 넌 그저 그의 아내일 뿐이겠지
And when you think about me, all of those years ago
그리고 오래전의 나를 떠올릴 때면
You're standing face to face with "I told you so"
넌 '내가 그럴 줄 알았어'라는 말과 마주하게 될 거야
You know I hate to say, "I told you so"
나도 '내 말이 맞았지'라고 말하기 싫은 거 알잖아
You know I hate to say, but, I told you so
말하기 싫지만, 뭐, 내 말이 맞았잖아
[후렴]
You can kiss a hundred boys in bars
술집에서 남자 백 명과 키스해도 좋아
Shoot another shot, try to stop the feeling (well, I told you so)
술을 더 들이켜봐, 이 감정을 멈춰보려고 (내 말이 맞았지)
You can say it's just the way you are
그게 그냥 네 방식이라고 말하겠지
Make a new excuse, another stupid reason
새로운 변명, 또 다른 어리석은 이유를 대면서
Good luck, babe (well, good luck), well, good luck, babe (well, good luck)
행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어), 행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
세상을 멈춰야만 이 감정을 멈출 수 있을걸
Good luck, babe (well, good luck), well, good luck, babe (well, good luck)
행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어), 행운을 빌게, 자기 (그래, 행운을 빌어)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
세상을 멈춰야만 이 감정을 멈출 수 있을걸
[아웃트로]
You'd have to stop the world just to stop the feeling
세상을 멈춰야만 이 감정을 멈출 수 있을걸
You'd have to stop the world just to stop the feeling
세상을 멈춰야만 이 감정을 멈출 수 있을걸
You'd have to stop the world just to stop the feeling
세상을 멈춰야만 이 감정을 멈출 수 있을걸